Bormár Redhuyu’ttu Ruáingar Forugram Aiccíl (There was Burma Broadcasting Service for Rohingya in Burma Radio)

1961 ot Bormár Redhuyu’ttu Koumi Bácindar Forugram ot Ruáingá Aiccíl  Bormár Redhuyur Abas ottú Bormár bácinda koumi ókkol ór hotá lói, forugram ókkol óre 1947 cón ottu cúru gorí, abas sári diya giíl. É woktót Shán koum or forugram oré, Rooibare baáde, fottí din (10) miníth ditou, Kachin koum or forugram oré, háfta ye ek motta, (10) miníth, abas sári ditou. Cúru gorí abas sári diíl dé:             Tarík ókkol: (A) Shán zuban                                17-06-1947 (B) Kachin zuban         […]

Read More

Zindigi hóde uggwá sakka (Life is a circle)

Zindigi hóde uggwá sakka Zindigi óilde ekkán kúci, frecani, mockil arde bála thaim ókkol ór uggwá fak. Zodi tuáñr tú ekkán mockil thaim guzore, zano dé tuáñr tú bála thaim ekkán aiyér.                 Eng. Mohammed Siddique, Founder of Rohingyalish

Read More

Mohón Aikkab or Nazir Fara (The great Nazi village of Akyab)

MOHÓN AIKKAB OR NAZIR FARA Añárár fara ré Nazir fara bouli hoó. Nazir fara hóde yían Aikkab or cóor ór mazé maijjá aiccíl dé ekkán Ruáinga Musúlmán ókkol ór fara. Nazir farat beec híssa Ruáinga Musúlmán ókkol tákitou dé fara. Éçe túra gorí Mok (Magh) ókkol ó aiccíl. Nazir fara hóde yían Aikkab or dui lombór cóor or dhéikka aiccíl. Nazir fara bicí dhoóñr dé ótolla, doóin ór Nazir fara arde uttor or Nazir fara bouli, dui dhoilla gorí hoitóu. Ar Nazir farar bútore cóñço cóñço fara ókkol, kuri (20) án foijjonto aiccíl. Íin óilde Háji fara, Cúndori fara, Dheróm […]

Read More

Moot arde Jáhannam (Death and Hell)

Moot arde Jáhannam  Añára dabai loi, moot ottú basi bélla kucíc gorí, mogor, añára bála ham loi Jáhannam óttu basibélla kucíc no gorí… Háñsa óilde, añára Jáhannam óttu basi faijjoum, lékin moot ottú basi no faijjóum! Death and Hell We try to avoid Death with medicines, but we do not try to avoid Hell with good deeds… The Truth is we can avoid Hell but cannot avoid Death! By Eng. Mohammed Sidique

Read More

Hóro thaiyon (Tomato)

Hóro Thaiyon Hóro thaiyon óre Ingilíc ót tomato bouli hoó. Añárar zuban ot kessú maincé seróf thaiyon bouli hoó. Baiyon arde thaiyon nam ekkán lói ekkán bicí bone. Hóro thaiyon or rong kisím kisím óit fare zeén néki bicí lal, hom lal, óilodda yá keñsa háil rong. Daktor ókkol é hoóde adá keñsa háil mikka thaiyon gaar lá bicí gom, ebbre lal thaiyon ottú áro. Thaiyon or fáaida ókkol becá bicí asé. Thaiyon dasé gaat lá sóbse beétor óde hánar bútore asé. Gaar lou sáf goríbélla sóbse bicí gom, ziyán é gaat mazé gáa arde feñsara óitou node. Aró háñtdhi’lla […]

Read More

Amm (Mango)

Amm ókkol Amm oré gorom zaga ókkol ót, loot faaza. Thándha zagat amm noó. Amm or cokól boóut dhóilla óifare, gul, lamba, gulguilla, lambaicca kisím kisím asé. Amm uggwá 5 ottú 15 santi foijjonto lamba óitfare ar uzón ót mazé 150 to 750 gerem foijjonto bór óitfare. Amm or baár ór sam óilde telteilla. Amm or rong dasé kessa óile háil, ar foona óile cúnar rong, yá óloiddá óitfare. Amm or gusso óilde roc ola miçá, mogor kessú amm hóro óitfare, beec híssa keñsa óde óile. Amm ot mazé boóut fáaida ókkol asé. Amm háile fuñdor añtit gáa yá kensar […]

Read More

Cómo (Time)

                                   Cómo Cómo bodoli zagói, zibon or fúañre, Zibon bodoli zagói, taaluk or fúañre. Mogor taaluk no bodole, afon zon or fúañre, Seróf afon zon bodoli zagói, cómor fúañre. Ou! cómo, félai no zaisgói moré, baicfoni haçai dilám, tor fúañre. Afsús lage, zodi uçé tor furani Mor zibon asé, hámickóm tor fuáñre.                                          Time Time changes with life, Life changes with relationship. But relationship does not […]

Read More

Ruáinga ókkol buth dhufí morer

RUÁINGA ÓKKOL BUTH DHUFÍ MORER Arakan or Sándamát tú aiyér dé, Ruáingar buth ekkán Aikkab or Guaillar-Dheil or sor ot mazé dhufí, becá bicí Ruáinga ókkol mori cóyid óigiyói. Sándamát tú Aikkab ot mazé aiyér dé buth íin, dui házar baró (2012) cón or age, Aikkab or bor bazar or gáñth ot ouzi tóu. Dui házar baró (2012) cón ot mazé Mogh ókkol é, Musúlmán ór gór arde duan ókkol fura di, refújír keém gólai di baade loti, buth íin bor-bazar or gáñth ot ouzi noó fare. Aikkab or Guailar-Dheil or gáñth ot ouze. Ipril or 19 tarík 2016 ot […]

Read More

Añárar tún hóiye ki, óu Ruáinga zati

AÑÁRAR TÚN HÓIYE KI, ÓU RUÁINGA ZATI Añárar tún hóiye ki, óu Ruáinga zati, monzil añárar hoçé, bilkúl áñzai féilli. Ek dhéilar tú ar ek dhéilat uri uri, fakír moton añára bahá árai féilli. Sára fitímbir kulot, suk áñçai sailám aññí, Ruáinga koum or moton uggwá ar honó koum nái. Foror gór ót foror duar ot zúri zúri, nizor gór or cúk cánti kén foórai féilli. Añárar tún hóiye ki, óu Ruáinga zati, monzil añárar hoçé, bilkúl áñzai feillí. Ek dhéilar tú ar ek dhéilat uri uri, fakír moton añára bahá árai féilli. Zarár gór nái, zarár tór nái, zarár matá nái, tarár […]

Read More

What is Rohingyalish? Discussion in Al Jazira News

Please watch this video below to know what is Rohingyalish properly  Rohingyalish hóde íba ki video ibát cúndor gorí soó. Thank you for watching this video. Rohingyalish hóde ki?  1. Rohingyalish hóde uggwá Ingilíc hórof loi bana giyéde uggwá Rohingyar zuban. Rohingya zuban oré oinno hórof ókkol loi yó bana giyéde asé. 2. Ingilíc lói bana giyéde ótolla ‘Rohingya’ nam or muúntu ‘lish’ lagai diyagiyé, ótolla  ‘Rohingya‘+’lish‘ yá Rohingyalish bóuli huwázar. 3. Rohingyalish nam yián zehonó thaim ot bodola zaitfare zodi beétor daháza. 4. Ingilíc hórof loi kiálla bana giyé hoilé, Komputar, Intarnét, Mubáil arde oinno hárr elektruník micín ót lekíte […]

Read More
Skip to toolbar