Genocide in Burma (by Joshua Kurlantzick MAGAZINE)

Genocide in Burma The Rohingya may well be the most persecuted people on the planet, and nobody, including the United States, is lifting a finger to help. by Joshua Kurlantzick MAGAZINE Of all the ethnic, racial, and religious minorities in the world, wrote the Economist last year, the Rohingya, a Muslim ethnic group, may well be the most persecuted people on the planet. Today nearly two million Rohingya live in western Myanmar and in Bangladesh. Inside Myanmar they have no formal status, and they face the constant threat of violence from paramilitary groups egged on by nationalist Buddhist monks while security […]

Read More

Rohingyalish Lesson: Some daily usage— English to Rohingya

Rohingyalish Lesson: Some daily usage–> English to Rohingya to access= loot faibellá; zai bellá; góli bellá; rasta faibellá; rasta gorí bélla; rasta neelai bélla; rasta dibellá; estemal goríbélla to acknowledge= zuab dibellá; faiyé bóuli hoói bélla to add= zoma gorí bélla; izafá gorí bélla to admonish= nosíyot goríbélla to advice= mocuwara dibellá to anchor= nogol mar; nogol de to answer= zuab dibellá to appear= dahá zaibellá; uli bélla to approach= hañse aái bélla to ask= fusár gorí bélla to awake= seton gorí bélla to bang= bari mari bélla to bark = gágguai bélla to be bright= tes óibella to beat= […]

Read More

If the Sea were Ink (Zodi Doijja Cíyai ó)

Say, “If the sea were ink for [writing] the words of my Lord, the sea would be exhausted before the words of my Lord were exhausted, even if We brought the like of it as a supplement.”-Sura Qáf: Aiya 109 Hoó, “Zodi añár Rob or hotá ókkol [lekí bélla] doijja cíyai ó, añár Rob or hotá ókkol fúraibár agortú doijja ókkol fúrai zaibói, zodi Aññí modot hísafe íin or dhóilla aró aní yo .”    How Rohingya vowel works from Mohammed Siddique on Vimeo.

Read More

Wai Wai Nu – Struggle for Human Rights (Insáni Hókuk ólla duñra duñri)

Insáni Hókuk ólla Duñra duñri “သူ” === နားမေန ပ်ားပမာ စိတ္ဓာတ္က သံမဏိ။ စံျပဳထိုက္သူ မ်ဳိးျမတ္ႏြယ္ ခ်ီတက္ႏိုင္ေစ ပန္းတိုင္ထိ။ #ယ်ာတင္_႐ိုဟင္းသား#   “Ibá” ==== Nozira, Modúfuk or dhóil Dil mon dasé, Fulat or dhóil Mesál luwaza íbare, Háandani guccír Muúm míkka farouk zai, Moksót or thíkana #Yatin_Rohingya   by Mg Sein လူပုံကနုနု Manúic sailé norom norom စိတ္ဓါတ္ကမာမာ Dil mon sailé doró doró ခံယူခ်က္ျပင္းျပင္းဘမ်ိဳးဘိုးတူ Mozbut ehésas baf dadar dhóilla မနားမေန Nozirai No boói အအားမေပးဘဲ Cúaric no gorí ဒုကၡတြင္းမွ Dukkór bútortu ကယ္ထုတ္ဖို့ၾကိုးစား Basai neelai bélla kucíc goré ဤဇဗၼူတူနိုင္ရဳိးလား Uddár gorí bélla တည္ၾကည္တ့ဲစိတ္ထားေျဖာင့္မွတ္စြာထား Wafádar dil uzuzu rakí  ငါ့တို့လူမ်ိဳးအတြက္ Añárar koum ollá တကယ့္အင္အား Asólí taakot  

Read More

Suu Kyi’s First 100 days: What We Find and Expected

By  Aman Ullah  Suu Kyi’s First 100 days: What We Find and Expected “There shall not be whatsoever discrimination. A democratically elected government is responsible for all citizens, being fair and square to everybody, harbouring loving kindness and compassion towards all,” Daw Aung San Suu Kyi. For nearly 30 years, Aung San Suu Kyi starred as arguably the world’s most prominent and revered political prisoner, a courageous champion of human rights and democracy in her military-ruled nation. As she completes her first 100 days in power on July 9 of this year, during these days what did they say, what […]

Read More

Rohingyalísh hóde íba ki? (What is Rohingyalish?)

Rohingyalísh hóde íba ki? Rohingyalísh hóde íba uggwá Rohingya ókkol ór leká zibá bicí asán, forité, lekíte, buzíte, kiállah hoilé, leká lói hotá lói ebbre borabor dé ótolla. Tóile ibá hondila de? 1. Ibát máze, seróf 26 wa Ingilíc ór hórof ókkol, zana forer ar duwá noya hórof zana forer, Ñ arde Ç, tóile beggún é 28 wá hórof óiye. 2. Noya duwá hórof ñ arde ç fottí zagat lekáza, mubáil ót, komputar ót, iPad ot yá oinno zehonó zagat lekíbélla mockil noó. Windows ót máze keyboard US International estemal goillé cúndor gori lekífare. Dhen dhákor Alt-a, Alt-e, Alt-i, Alt-o, Alt-u […]

Read More

Ruáng ór Mirasi Zati [ရိုဟင္ေျမ၏ အေမြရွင္]

July 4, 2016 RUÁNG ÓR MIRASI ZATI Murá fera sáf gorí, banai yé dé duk gorí. Nam diyé dé ruáng cóor, milizúli táki aiccé házar bosór. Báfi soó ruáinga zati, Ruáng ót asé añárar zati. Nizor bari nizor gór, táki aiccí zonom bór. Hícthori asé ruáinga tún, furan miras sári noiddum. Báfi soó ruáinga zati, ruáng dec ór miras faiti. Elóm sára zetará, suk tái añdá ítara. Elóm cíko hára hára, banai faribá ruáinga fara. Bafí soó ruáinga zati, elóm hárai yi hoóñte loti. Nizor elóm ruáingar fonná, rosón asé cíker honnwá. Gura burá cíko fonná, zonfoti foñsái doó na. Báfi soó ruáinga zati, ruáinga fonná […]

Read More

Añárar fara (Our village)

Añárar fara (Our village) Añárar farar; cóñço cóñço gór, Táki beggún mili-zúli; nái kiyó for. Farar beggún; fuain-cúain bái bái, Ekku fúañti kiálla; ar fonná foittóu zai. Hojja maramari; ek fúça noto gorí, Baf-maa ar murobbi ré; bicí izzot gorí. Añárár cóñço fara gán; maar córman, foór lói boiyar di; basa foran. Kuñçá bóra dán; faní bóra dhií, zunnáffór óile goré; zílli-mílli. Amm gas zam gas; bañc-bon hoto, Mila-mincí tará; egana guctí zeto. Beínna beil garí; fuk ottú uçé, Faik mate ganar tale; hoto dhoilla fúl fúçe. စကားလံုး အဖြင့္ Añárar = ကြၽႏုပ္တို႔၏ Fara = ရြာ။ Cóñço = ေသးငယ္ေသာ။ Gór = အိမ္။ […]

Read More

Sura Ya-Siin (Sura Ya-seen)

9. Ar  Aññí  tarár  muúntu oñsá diyí  ar  fisóttu  oñsá diyí, ar aññí  tará ré gúri raikkí, tói  tará  no dekér.  Read this verse from Quran specially when you travel and you are afraid of someone or something that may harm on your way (specially at checkpoints), you will be saved, Allah’s willing. Quran Ya-siin ottú aiyat ibá foró, háas gorí sofór goróde cómot, zodi tuñí honíkka ré yá kessú ré dhoro ziyán é tuáñre rastat luksan gorít fare (háas gorí cek puáin ókkol ót mazé), insha-Allah ye tuáñre héfazot rakíbou.    

Read More
Skip to toolbar